Thursday, 10 October 2019

Self-made gods are of no use - Quran Chapter 26: 90 to 95 (Pt-19, Stg-5) (L-2337) درس قرآن


Quran Chapter 26: 90 to 95 (Pt-19, Stg-5) (L-2337) درس قرآن

Self-made gods are of no use

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90  وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91  وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 92  مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 93  فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ 94  وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95  
                                            
90.  And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil) –

91.  And Hell will appear plainly to the erring –

92.  And it will be said unto them: Where are those whom ye used to worship –

93.  Instead of Allah? Can they help you or help themselves?

94.  Then they will be hurled therein, they and the seducers.

95.  And the hosts of Iblis, together.
90.  Wa  ‘uzlifa-til-Jannatu  lil-Muttaqiin.

91.  Wa  burrizatil-Jahiimu  lil-gaawiin.

92.  Wa  qiila  lahum  ‘aynamaa  kuntum  ta’-buduun.

93.  Min-  duuNillaah.  Hal  yansu-ruunakum  ‘aw  yanta-siruun.

94.  Fa-kubkibuu  fiihaa  hum  wal-gaawuun.

95.  Wa  junuudu  ‘Ibliisa  ‘ajma-‘uun.

Commentary

‘Uzlifat – (will be brought nigh), it is past passive voice from ‘azlaaf, which has come out from zalafa. Zalafa means “nearness”.

Burrizat – (will be disclosed before), this word is from tabriiz which has been derived from baraza. Baraza means “to appear”. Tabriiz means “to expose”.

Kubkibuu – (will be hurled, will be cast with the face down), it is past passive voice, which has been derived from kababun. Kababun means “to turn over, to put upside down, to hurl”.

Gaawuuna – (the astray, the seducers), this word is plural from gaawii, which is the subject from gayyun. Gayyun means “to go astray, depravity”.

On the Day of Resurrection, those people who ward off (evil), will see the Garden before them and they will be happy after looking it. But those who went astray, the Hell will appear before them plainly and they will begin to tremble due to its fear. Then it will be said to them: Where are your self-made gods today; of whom you used to worship instead of Allaah Almighty? Can they help you or save themselves?

They will not be able to give any answer. So they will be hurled into the Hell. Like them, other all people; who were seducers or went astray from the fixed Straight Path of Allaah Almighty or who were supporters of Satan and used to deceive others, will also be thrown into the Hell. (Our Lord! Save us.)

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/lShpW-wddaI

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...