A grave doubt about worship other than God - Quran Chapter 11-62 (Pt-12, Stg-3) (L-1391) - درس قرآن
Quran Chapter 11-62 (Pt-12, Stg-3) (L-1391) - درس قرآن
A grave doubt about worship other than God
Surah Huud (Hud) - 11
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَآ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّمِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ (62
62. They said: O Salih! Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed. Dost thou ask us not to worship what our fathers worshipped? Lo! We verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us.
62. Qaaluu yaa-Saa-lihu qad kunta fiinaa mar-juwwan qabla haazaaa ‘atan-haa-naaa ‘an-na’-buda maa ya’-budu ‘aabaaa-‘unaa wa ‘inna-naa lafii shak-kim-mim-maa tad-‘uunaaa ‘ilayhi muriib.
Mar-juwwan – (placing a hope in something, hopeful, feasible), it is the passive participle from ra-ja-wa, origin from which is rajaa’. Rajaa means “hope, reliance, trust, expectation. Raajii means “who expects”. Marjuwwan means “from whom it is expected”.
Muriibin – (doubtful, suspicious), it is the Subject from the word ‘iraabatun, origin of which is ra-ya-ba. It means “to ensnare in doubts”.
In fact, there is only one reason of mankind’s abandonment from religious faith. He wants that there should be no-one who may prevent him, and he may try his best to fulfill his every desire. Contrary to it, Prophets and Messengers (peace be upon them) of Allah Almighty used to produce always only one matter that Owner of you and the entire universe is One God (Allah Almighty). You should prostrate before Him only, and say good-bye to your wishes before His Command.
Prophet Salih (peace be upon him) caused to understand also the same to his folk, but they replied: O Salih (peace be upon him)! We were very hopeful from you. We considered that you are a wise person, will earn much wealth and will be addicted to pleasure. But you went beyond the bounds. You have been prepared to efface an old tradition, which was being followed by our forefathers since long. How can we believe in you, leave our lords and worship only One God?