Thursday, 19 April 2018

The devil sows discord among the people - Quran Chapter 17 – 53 & 54 (Pt-15, Stg-4) (L-1816) درس قرآن


Quran Chapter 17  53 & 54 (Pt-15, Stg-4) (L-1816) درس قرآن

The devil sows discord among the people


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَكَانَ لِلْإِنسَٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا 53

 رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا 54

53.  Tell My bondmen to speak that which is kindlier. Lo! The devil soweth discord among them. Lo! The devil is for man an open foe.

54.  Your Lord is Best Aware of you. If He will, He may have mercy on you, or If He will, He may punish you. And We have not sent thee (O Muhammad) as a warden over them.
53.  Wa  qul-li-‘ibaaDii  yaquu-lullatii  hiya  ‘ahsan.  ‘Innash-Shaytaana  yanzagu  baynahum.  ‘Innash-Shaytaana  kaana  lil-‘insaani  ‘aduwwam-mubiinaa.

54.  Rabbukum  ‘A’-lamu  bikum.  ‘Iny-yasha’  yarhamkum  ‘aw  ‘iny-yasha’  yu-‘azzibkum.  Wa  maaa  ‘arsalNaaka  ‘alayhim  wakiilaa.
       
Commentary

God Almighty commands to His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): you should describe My bondmen (entire mankind) that they should always think before speak and say such thing which is best in accordance with the circumstances and by which, there is no fear of mutual dispute, because the Devil thinks always that he should cause the human beings to fight and they should be involved every time in quarreling with one another, and they should never get any time to think about useful matters.

You should understand it well that Satan is an open enemy of the mankind. He will never let the human beings sit satisfied. Allah Almighty is Well Aware of the nature of human being. He knows that the work is always spoiled by instigating, taunting and slandering. Therefore, your only responsibility is to cause softly to know the people good. Making the people straight by beating is not you duty. You should not care whether the people accept your advice or otherwise. Guidance is in the Hand of Allah Almighty. He may have mercy on whom He will, and He may punish whom He will.

It is commanded: We have not appointed and sent Our Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) as a warden but only to manifest the Right Path. Therefore, O Muslims! You should follow Him and cause to understand the people with kindness. Then you should not be displeased if any of them does not agree.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dCSNevWGKGE

Wednesday, 18 April 2018

Shaking heads at others with mock - Quran Chapter 17 – 51b & 52 (Pt-15, Stg-4) (L-1815) درس قرآن


Quran Chapter 17  51b & 52 (Pt-15, Stg-4) (L-1815) درس قرآن

Shaking heads at others with mock


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْفَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا 51

يَوْمَيَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا 52

51b.  Then they will say: Who shall bring us back (to life)? Say: He Who created you at the first. Then will they shake their heads at thee, and say: When will it be? Say: It will perhaps be soon.

52.  A Day when He will call you and ye will answer with His Praise, and ye will think that ye have tarried but a little while.
51b.  Fasa-yaquuluuna  manyyu-‘iidunaa.  Qulil-lazii  fatarakum  ‘awwala  marrah. Fasa-yungi-zuuna   ‘ilayka  ru-‘uusahum  wa  yaquu-luuna  mataa  huu.  Qul  ‘asaaa  ‘any-yakuuna  qariibaa.

52.  Yawma  yad-‘uukum  fatas-tajiibuuna  bi-HamdiHii  wa  tazunnuuna  ‘illabistum  ‘illaa  qaliilaa.  (Section 5)
       
Commentary

Yungi-zuuna – (they will shake), origin of this word is ‘Angaaz which has been derived from nagaza Nagaza means “to move, to shake”, ‘Angaaz means “to shake, to change position, to wink”.

It is commanded: These people will ask you again: Right! Then Who will return us towards the original form? You should say to them: He will bring you back to life Who created you at the first, while there was no sign of you. On this reply they will shake their heads as mock, as though they have already reached the depth of the matter; that nothing is kept in these things. Then they will ask again: When? You should say in its reply: I don’t know clearly, perhaps it will be soon. It is not so much difficult to reproduce you. By a Cry; you all will get up from your graves or wherever you will be, and by praising Allah Almighty; you entire people will be present before Him, and you will begin to say unconsciously: Ah! Why has this Hour come just now? We had stayed in the world even a little while.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/8hLRul5_KkU

Tuesday, 17 April 2018

Coming back to life after death - Quran Chapter 17 – 49, 50 & 51a (Pt-15, Stg-4) (L-1814) درس قرآن


Quran Chapter 17  49, 50 & 51a (Pt-15, Stg-4) (L-1814) درس قرآن

Coming back to life after death


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا 49

 قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا 50

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْفَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا 51

49.  And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?

50.  Say: Be ye stones or iron-

51a.  Or some created thing that is yet greater in your thoughts!
49.  Wa  qaaluuu  ‘a-‘izaa  kunnaa  ‘izaamanw-wa  rufaatan  ‘a-‘innaa  la-mab-‘uusuuna  khalqan  jadiidaa.

50.  Qul  kuunuu  hijaaratan  ‘aw  hadiidaa.

51a.  ‘Aw  khalqam-mimmaa  yakburu  fii  suduurikum.
       
Commentary

Rufaatan – (fragments, pieces), it is a noun from the word rafata. Rafata means “to be scattered after being decayed, to be broken”. Rufaat is the atom which falls down after being broken from any old thing.

The people of Makkah used to say: Behold! He {Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him)} says that when after death we shall remain bones only and parts of our bodies will become fragments, then again we shall come back to life and our bodies will be reproduced as it is now.

They used to consider it contrary to the sense and say about the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): He is senseless (Heaven preserve us). In this verse, they have been replied: When the body becomes fragments, even then its atoms remain in any form. Reviving it is not as much difficult as producing it first time; while it was nothing.

After death your body will remain in any form. The fragments are soft and can be gathered easily. Even if your body becomes stones or iron; cutting, breaking and connecting (all) of which is difficult or it becomes some thing other than it, to which you consider harder than stones and iron, even then your Creator and Omnipotent can reproduce you in the same form. He, Who produced you at that time when you were nothing, how can it be difficult for Him to reproduce you by changing your body parts and bring it again in its original form, while your body already exists in any form?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/fwhL5X6yinM

Monday, 16 April 2018

How to find the Way - Quran Chapter 17 – 48 (Pt-15, Stg-4) (L-1813) درس قرآن


Quran Chapter 17  48 (Pt-15, Stg-4) (L-1813) درس قرآن

How to find the Way


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَسَبِيلًا 48

48.  See what similitudes they coin for thee, and thus are all astray, and cannot find the Way!
48.  ‘Unzur  kayfa  zarabuu  lakal-‘amsaala  fa-zalluu  falaa  yastatii-‘uuna  sabiilaa.  (Part One-Forth)
       
Commentary

‘Al-‘amsaalu – (similitudes), this word is plural of masala. Masala is such known thing which is produced for knowing about any unknown or incident; and it is said that you should consider the same unknown or incident as this similitude.

The aim of this verse is that by choosing different titles for you; level of their sense is found out. And it seems clearly that they are not able to set up their correct judgment about that whatever they see. And the person who may not set up correct judgment, certainly he will go astray. He can never find the Straight Path.

The people of Arab used to say usually during those days that Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) had fallen in the influence of any witchcraft of any Witch Doctor. Holy Qur’an has rejected this thought of theirs at many places. Moreover, it’s not strange that for removing this opinion, That Incident would have been shown that “Labiid bin al-A’sam, who was a Jew, practised incantations upon the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) and it began to affect the Messenger, but Allah Almighty sent down last two Chapters of Holy Qur’an (Ma-‘uuz-tayn), by reciting of which, the affect of the witchcraft was removed entirely. From this incident, two matters were required to be shown:

1.   It should be shown that impression of incantation, if it is, is unreal. The words of Hadith are that “After reciting last two Chapters of Holy Qur’an (Ma-‘uuz-tayn), the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) stood up quickly, as any person tied by a rope, is opened”. But it did never happen with the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) during entire previous life before that time. And He (grace, glory, blessings and peace be upon him) used to perform always his every work at its proper time very actively.

2.   Influence of the incantations is only on the thoughts.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/JB0hAY9pv1o

Sunday, 15 April 2018

God is Best Aware of what you wish - Quran Chapter 17 – 46b & 47 (Pt-15, Stg-4) (L-1812) درس قرآن


Quran Chapter 17  46b & 47 (Pt-15, Stg-4) (L-1812) درس قرآن

God is Best Aware of what you wish


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَجَعَلْنَا عَلَىٰقُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِمْ نُفُورًا 46 

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْيَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا 47

46b.  And when thou makest mention of thy Lord Alone in the Qur’an, they turn their backs in aversion.

47.  We are Best Aware of what they wish to hear when they give ear to thee and when they take secret counsel, when the evildoers say: Ye follow but a man bewitched.
46b.  Wa  ‘izaa  zakarta  Rabbaka  fil-Qur-‘aani  WahdaHuu  wallaw  ‘alaaa  ‘ad-baarihim   nufuuraa. 

47.  Nahnu  ‘A’-lamu  bimaa  yastami-‘uuna  bihiii  ‘iz  yastami-‘uuna  ‘ilayka  wa  ‘iz  hum  najwaaa  ‘iz  yaquuluz-zaalimuuna  ‘in-  tattabi-‘uuna  ‘illaa  rajulam-mas-huuraa.
       
Commentary

Nufuuran – (in aversion), this word is plural of naafir which means “the person who hates”. A word nafrat has come out from the same which means “to hate, to run away because of sudden surprise of fear”.

Najwaaa – (secret counsel among themselves, whispering mutually), this word has passed in Suratun-Nisaa’.

Mas-huuran – (the bewitched person), this word has been derived from sahar, which means “to bewitch, enchantment, magic”. Mas-hoor is the person who has been bewitched and because of its effect he converses as the person who has been mislead, who has become mad after love.

It is commanded: It is the influence of those secret veils which have been placed upon their hearts that when Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) recites the verses of God’s Oneness, then they turn their backs and run away because they like to hear only the mention of their false gods and they feel themselves uncomforting when they hear the name of Allah Almighty. And when it seems that they have been hearing being attentive, then it aims that they wish to make mention of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) in the style of aversion and jesting, that “what a nonsense that you obey such person who has become mad by the bewitching” (Let us flee to God). There is no need of following Him (grace, glory, blessings and peace be upon him). You should not give ear to Him (grace, glory, blessings and peace be upon him). (God forbid).   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/i1lH9PIRFaA

Saturday, 14 April 2018

Attention is required for understanding - Quran Chapter 17 – 45 & 46a (Pt-15, Stg-4) (L-1811) درس قرآن


Quran Chapter 17  45 & 46a (Pt-15, Stg-4) (L-1811) درس قرآن

Attention is required for understanding


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا 45

 وَجَعَلْنَا عَلَىٰقُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِمْ نُفُورًا 46 

45.  And when thou recitest the Qur’an We place between thee and those who believe not in he Hereafter a hidden barrier-

46a.  And We place upon their hearts veils lest they should understand it, and in their ears a deafness.
45.  Wa  ‘izaa  qara’-tal-Qur-‘aana  ja-‘alNaa  baynaka  wa  bay-nal-laziina  laa  yu’-minuuna  bil-  ‘Aakhirati  hijaabam-mas-tuuraa.

46a.  Wa  ja-‘alNaa  ‘alaa  quluu-bihim  ‘akinnatan  ‘any-yafqa-huuhu  wa  fiii  ‘aazaa-nihim  waq-raa.   
       
Commentary

‘Akinnatan – (veils), this word is plural of kinaan, came out from “kannun. Meaning of this origin is “to be concealed”. From the same; a word kinnun has been derived, which means “place of hiding” and its plural is ‘aknaan, which has passed in Suratun-Nahl. Kinaan (veil) – the thing which come in the way of two things and it hide both of them from each other.

Besides the Unity of God Almighty, Holy Qur’an teaches the mankind good habits, good morals and manners, by which his worldly life is arranged. And it explains that you will have good by producing good morals into yourselves along with putting faith in Oneness of God Almighty, and your life of the Hereafter will also be dressed; which is a Place of dwelling forever. Life of this world is not real. It has been given for collecting the provision for the life of the Hereafter.

But many unfortunate people do not hear the verses of Holy Qur’an, and when Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) recites Holy Qur’an before them; then because of their evil days, Allah Almighty places veils upon their hearts, which apparently cannot be seen, but come in the way of the verses of Holy Qur’an and their hearts, and such deafness is produced in their ears that they do not hear the verses of Holy Qur’an.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/UV3gqJeHiEY

Friday, 13 April 2018

The state of the universe - Quran Chapter 17 – 44 (Pt-15, Stg-4) (L-1810) درس قرآن


Quran Chapter 17  44 (Pt-15, Stg-4) (L-1810) درس قرآن

The state of the universe


Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَتَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا 44 

44.  The seven heavens and the earth and all that is therein praise Him. And there is not a thing but hymneth His praise; but ye understand not their praise. Lo! He is ever Clement, Forgiving. 
44.  Tusabbihu  laHus-samaa-waatus-sab-‘u  wal-‘arzu  wa  man  fiihinn.  Wa  ‘immin  shay-‘in  ‘illaa  yusabbihu  bi-HamdiHii  wa  laakil-laa  tafqahuuna  tas-biihahum.  ‘InnaHuu  kaana  Haliiman  Gafuuraa.   
       
Commentary

The state of the universe has been described in this verse that all things which exist in it; have been engaged in praising Allah Almighty. Every thing admits that it is His creature. And which tongue and language has been given to every thing, by it, those are saying clearly that Glory of Allah Almighty is Superior to all creatures. Nothing of the universe can be equal to Him or partner in His any Epithet. The seven heavens, this earth and whatsoever exists into all of them can never think to be like Him. But the human being has been over taken by carelessness. O people! God Almighty has been looking your errors but He gives you respite that may be any of you repent of sins and be ashamed on mistakes. As an Attribute of clemency; exists in Him, like it, He forgives sins and errors of those who repent of their sins and are ashamed on their mistakes.

In this verse, attention has been drawn towards this side that every thing which exists in the world, abides by the laws and principles prescribed by Allah Almighty. Nothing has any power that it may change own reality itself or may set itself free from restrictions of the Law. The heavens, the earth and the entire things which are into them are included in it. No sensible existence is so much powerful that it may get itself discharged from the restrictions. It is the acceptance of the Nature and Attributes of Allah Almighty, which is being performed by everything.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/gnmR98LVva4

The devil sows discord among the people - Quran Chapter 17 – 53 & 54 (Pt-15, Stg-4) (L-1816) درس قرآن

Quran   Chapter 17   –  53 & 54  (Pt-15, Stg-4) (L-1816)  درس   قرآن The devil sows discord among the people Surah Baniii ‘...