53. They said: O Huud! Thou hast brought us no clear proof and we are not going to forsake our gods on thy (mere) saying, and we are not believers in thee.
54a. We say naught save that one of our gods hath smitten you with evil way.
53. Qaaluu yaa-Huudu maa ji’-tanaa bi-Bayyi-naatinw-wa maa nahnu bitaa-rikiii ‘aali-hatinaa ‘an- qaw-lika wa maa nahnu laka bi-Mu’-miniin.
54a. ‘In-naquulu ‘illa’-taraaka ba’-zu ‘aali-hatinaa bi-suuu’.
Thursday, 23 March 2017
Disbelievers will not abandon their gods - Quran Chapter 11-53 & 54a (Pt-12, Stg-3) (L-1385) - درس قرآن
Quran Chapter 11-53 & 54a (Pt-12, Stg-3) (L-1385) - درس قرآن
Disbelievers will not abandon their gods
Surah Huud (Hud) - 11
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
قَالُوا۟ يَٰهُودُ مَاجِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (53)
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍ (54a)
‘I’-taraa – (it happened, came before), it is past tense from the word ‘i’-taraa-‘un, origin of which is ‘a-ra-wa. ‘a-ra-wa means “to happen, to come before, to reach”. Meanings of the word ‘i’-taraa-‘un are the same, however, due to letter “bi”, it has become an active verb. ‘I’-taraa-‘um-bi-suuu-‘in would be meant as “to smite, to entrap in any evil”.
The nation of Prophet Huud (peace be upon him) replied after hearing His sayings: You have no clear proof of your truth. We are not ready to believe without any proof and credential that you are true, and nor we shall abandon our gods on your saying. We have no other words to say save it that being utterly sick of hearing from you, our gods have been displeased from you, and any of them has smitten you with evil way, due to which, disturbance has occurred in your senses and your brain does not work correctly.
Those people talk like this; who lose their wits. They become crazy by thinking that: whatsoever we say or do, only that is correct. Contrary to it, if any individual says something new, then he has been insane, whereas, the insanity exists in their heads. Allah Almighty has commanded about such people everywhere that their hearts have been hardened due to their evil deeds and selfishness, so the Truth does not influence on them.
On that Day, neither any traffic nor befriending - Quran Chapter 14 – 31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) - درس قرآن
Quran Chapter 14 – 31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) - درس قرآن On that Day, neither any traffic nor befriending Surah ‘Ibr...
LESSON # 408 FROM HOLY QUR’AN Correction On Account Of Disbelief Surah ‘Aali ‘Imran (The Family Of ‘Imran, Chapter - 3) Verse –112b ...
Quran Chptr 10-75 (Pt-11, Stg-3) (L–1310) - درس قرآن Refractoriness of the people of Egypt Surah YUUNUS - 10 (JONAH) ...
Quran Chptr 10-32&33 (Pt-11, Stg-3) (L–1274) - درس قرآن Turning away from straight path Surah YUUNUS - 10 (JONAH) ...