Thursday 31 October 2019

Invoke not with Allah another god - Quran Chapter 26: 210 to 215 (Pt-19, Stg-5) (L-2359) درس قرآن


Quran Chapter 26: 210 to 215 (Pt-19, Stg-5) (L-2359) درس قرآن

Invoke not with Allah another god

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ 210  وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ 211  إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ 212  فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ 213  وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ 214  وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 215  
                                            
210.  The devils did not bring it down.

211.  And it behooves them not, nor is it in their power.

212.  Lo! verily they are banished from the hearing.

213.  Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.

214.  And warn thy tribe of near kindred –

215.  And lower thy wing (in kindness) unto those Believers who follow thee.
210.  Wa  maa  tanazzalat  bihish-shayaatiin.

211.  Wa  maa  yambagii  lahum  wa  maa  yastatii-‘uun.

212.  ‘Innahum  ‘anis-sam-‘i  lama’-zuuluun.

213.  Falaa  tad-‘u  ma-‘Allaahi  ‘ilaahan  ‘aakhara  fatakuuna  minal-  mu-‘azzabiin.

214.  Wa  ‘anzir  ‘ashiirata-kal-‘aqrabiin.

215.  Wakhfiz  janaahaka  limanit-taba-‘aka  minal-  Mu’-miniin.

Commentary

Such people were present in Arab, who were called Augurs (Kaahin). The people used to think that demons and disciples of the Devil bring invisible News for them and tell them concealed matters in abbreviated sentences. Even they used to consider that teachers of the Poets were also Devils and Jinn. After hearing the Verses of Holy Qur’an, they said the same that Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) was also a Poet or an Augur, who was greater than other common Poets or Augurs (Let us flee to God). The same has been rejected in these verses.

It was commanded previously: A True Spirit brings down the Holy Qur’an. Then it was commanded: How can the devils (who are unclean spirits) bring down such a Sacred Word? Neither they have ability for this purpose and nor they can steal the invisible matters. They have been stopped from hearing real and true matters.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/4bFVndS6Gxk

Allah contents the mankind for long years - Quran Chapter 26: 204 to 209 (Pt-19, Stg-5) (L-2358) درس قرآن


Quran Chapter 26: 204 to 209 (Pt-19, Stg-5) (L-2358) درس قرآن

Allah contents the mankind for long years

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 204  أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ 205  ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ 206  مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ 207  وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 208  ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 209  
                                            
204.  Would they (now) hasten on Our doom?

205.  Hast thou then seen, if We content them for (long) years –

206.  And then cometh to them that which they were promised –

207.  What will they gain by that which they had been enjoying?

208.  And We destroyed no township but it had its warners –

209.  For reminder, and We never were Oppressors.
204.  ‘Afabi-‘azaabiNaa  yasta’-jiluun.

205.  ‘Afara-‘ayta  ‘im-matta’-Naahum  siniin.

206.  Summa  jaaa-‘ahum-maa  kaanuu  yuu-‘aduun.

207.  Maaa  ‘agnaa  ‘anhum-maa  kaanuu  yumatta-‘uun.

208.  Wa  maaa  ‘ahlakNaa  min  qaryatin  ‘illaa  lahaa  munzi-ruun.

209.  Zikraa  wa  maa  kunnaa  zaalimiin.

Commentary

Worldly desires and denying the Truth are reciprocal. When desire of the world takes one’s heart then certainly denial of the Truth will produce effect in the heart naturally. Now this denial will leave the heart then; when the individual will begin to die and he will be suffering from a great and heavy calamity. At that time; he will say: Would that I had been reprieved for some time and I had followed the Truth.

It is commanded: Do they wish that the doom should come immediately? Say to them! Consider it a blessing which you have been reprieved here and make some arrangements for your future betterment, otherwise if the doom came in your present condition of carelessness, then you will feel that length of the time of many years; which you passed in pleasures and enjoyment; was only for a few hours. So you should value this period of respite and should not hasten.

After that, it is commanded: Before destroying any township, We send Warners into it who advise them. We do never oppress any human being, but cause to understand concerning good and bad, by sending Our Messengers (peace be upon them).

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/3i4veSx-PLU

Wednesday 30 October 2019

The habit of denial - Quran Chapter 26: 198 to 203 (Pt-19, Stg-5) (L-2357) درس قرآن


Quran Chapter 26: 198 to 203 (Pt-19, Stg-5) (L-2357) درس قرآن

The habit of denial

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ 198  فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ 199  كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ 200
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ 201  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 202  فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203

198.  And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs –

199.  And he had read it unto them, they would not have believed in it.

200.  Thus We have caused the habit of denial to enter into the hearts of the guilty.

201.  They will not believe in it till they behold the painful doom –

202.  So that it will come upon them suddenly, when they perceive not –

203.  Then they will say: Are we to be reprieved?
198.  Wa  law  nazzalNaahu  ‘alaa  ba’-zil-‘a’-jamiin.

199.  Faqara-‘ahuu  ‘alayhim-maa  kaanuu  bihii  mu’-miniin.

200.  Kazaalika  salakNaahu  fii  quluubil-mujrimiin.

201.  Laa  yu’-minuuna  bihii  hattaa  yara-wul-‘azaabal-‘aliim.

202.  Faya’-tiyahum-  bagta-tanw-wa  hum  laa  yash-‘uruun.

203.  Fayaquuluu  hal  nahnu  munzaruun.

Commentary

‘A’-jamiina – (the nations other than Arabs), this word is plural of ‘a’-jamii, which means “the person who does not know the Arabic language well, although he is from the Arabians. Contrary to it, ‘ajmii is that person who is inhabitant of any other place instead of Arab, whether he knows the Arabic language well”.

It was commanded earlier: Qur’an was revealed in Arabic language but the people did not accept it. In this verse, it is commanded: Suppose if We had revealed the Qur’an upon any such person who would not have known Arabic Language, and he had recited it before these people, even then they would not have believed in it. Negation has entered in their hearts. They have become blind due to selfishness. Till they are not over taken by any calamity or disaster, they will not admit. That ill will happen soon upon them, which will come suddenly and they will be careless at that time. Then they will say repenting: Would that we had been reprieved for some time and we would have shown our belief. But then they will not be relieved.  

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/XWi8i5pa9Lw

Messenger as a Warner - Quran Chapter 26: 192 to 197 (Pt-19, Stg-5) (L-2356) درس قرآن


Quran Chapter 26: 192 to 197 (Pt-19, Stg-5) (L-2356) درس قرآن

Messenger as a Warner

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 192  نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ 193  عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ 194  بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ 195  وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ 196  أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 197  

192.  And lo! it is a Revelation of the Lord of the Worlds.

193.  Which the True Spirit hath brought down –

194.  Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners-

195.  In plain Arabic speech.

196.  And lo! it is in the Scriptures of the men of old.

197.  Is it not a Token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
192.  Wa  ‘innahuu  la-Tanziilu-Rabbil-‘Aalamiin.

193.  Nazala  bihir-Ruuhul-‘Amiin.

194.  ‘Alaa  qalbika  litakuuna  minal-munziriin.

195.  Bi-lisaanin  ‘Arabiyyim-mubiin.

196.  Wa  ‘innahuu  lafii  Zuburil-‘awwaliin.

197.  ‘Awa  lam  yakullahum  ‘Aayatan  ‘any-ya’-lamahuu  ‘ulamaaa-‘u  Baniii  ‘Israaa-‘iil.

Commentary

Zubur – (the Scriptures), this word is plural of Zabuur, which means “A writing, Psalms of Prophet David (peace be upon him)”. Here it aims “Heavenly Scriptures which were revealed towards ancient Prophets (peace be upon them)”.

It was described in the beginning of this Chapter that These are Revelations of a Luminous Book (Qur’an), which have been sent by Allaah Almighty for guidance of the mankind. But if these people deny the Revelations then it is fault of their sense. They will have to suffer due to their denial. The same has been manifested by telling the stories of ancient people. After that, now it is being warned that this Qur’an is sent by the Lord of the Worlds, in Whom there is no doubt. It was brought by a faithful Angel named Gabriel (peace be upon him), and O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): We caused it to memorize you, because you have been appointed to frighten the mankind. You should inform them that the result of wrong deeds will be worse in favor of them. Mention of this last Book (Holy Qur’an) exists in those Books which were revealed prior to it (Torah, Psalms of David, the Gospel etc.) upon previous Messengers (peace be upon them). The scholars of the Children of Israel know it well. Is it not a token of this matter that This Book is True; in which there is no doubt?

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/qztTT0EYjec

Monday 28 October 2019

Result of denying a Prophet - Quran Chapter 26: 188 to 191 (Pt-19, Stg-5) (L-2355) درس قرآن


Quran Chapter 26: 188 to 191 (Pt-19, Stg-5) (L-2355) درس قرآن

Result of denying a Prophet

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
                                                           
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 188  فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 189  إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 190  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 191

188.  He said: My Lord is Best Aware of what ye do.

189.  But they denied him, so there came on them the retribution of the Day of Gloom. Lo! it was the retribution of an Awful Day.

190.  Lo! herein is indeed a Portent. And yet most of them were not Believers.

191.  And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.  
188.  Qaala  Rabbiii  ‘A’-lamU  bimaa  ta’-lamuun.

189.  Fakazzabuuhu  fa-‘akha-zahum  ‘azaabu  Yawmiz-Zullah.  ‘Innahuu  kaana  ‘azaaba  Yawmin-‘Aziim.

190.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayah.  Wa  maa  kaana  ‘aksaruhum-Mu’-miniin.

191.  Wa  ‘inna  Rabbaka  la-Huwal-‘Aziizur-Rahiim.  (Section 10)

Commentary

Zullata – (gloom, shadow), this word is a Noun from zillun, which means “A canopy, the fly of a tent etc.” Zullatun is the thing which spreads over head for safety from the sunlight like a large canopy and provides shade.

On a day, there was severe heat in the township of the folk of Prophet Shu’eyb (peace be upon him). Being confused by the heat of the day, the people came out of their houses. There was no place of shelter for escaping from the heat of the sun. A piece of cloud appeared on the sky like a thatched roof. People of the township considered that possibly there might be coldness below the piece of the cloud. Entire people gathered below it. All at once the fire began to rain from it.

On the other side, an earthquake came, flash and terrible thundering was born, and the people of the township were ruined. Prophet Shu’eyb (peace be upon him) and his companions were saved. The name of that dreadful Day is “Yawmiz-Zullah” (the Day of Gloom).

Prophet Shu’eyb (peace be upon him) said only this after hearing the demand of the folk: The Lord of the Worlds is Aware of your evil deeds. I have caused to understand you and warned you that there would be bad result of opposing. If you do not believe; then your Lord will punish you.

 After that the incident of the “Yawmiz-Zullah” (the Day of Gloom) happened. It is commanded: There is a Portent of Our Power in this accident. Even then most of the people do not believe. Anyhow, as your Lord is the Mighty, along with it He is the Merciful also.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/3UZM4ISJxnw

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...