Quran Chapter
34: 53 & 54 (Pt-22,
Stg-5) (L-2663) درس قرآن
They were in hopeless doubt.
Chapter “SABAA’” - (Saba) - 34
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ 53 وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّ مُّرِيبٍۭ 54
53. When they
disbelieved in it of yore. And they aim at the unseen from afar off.
54. And a gulf is set
between them and that which they desire, as was done for people of their kind
of old. Lo! they were in hopeless doubt.
|
53. Wa qad
kafaruu bihii min
qablu wa yaqzifuuna
bil-gaybi mim-makaanim- ba-‘iid.
54. Wa hiila
baynahum wa bayna
maa yash-tahuuna kamaa
fu-‘ila bi-‘ashyaa-‘ihim-min qabl.
‘Innahum kaanuu fii
shakkim-muriib.
|
Commentary
It is commanded: When a good chance of believing was provided to
them during their worldly life, they did not reap advantage from that
opportunity. They denied Our all Commandments which were conveyed to them by
Our Prophets (Peace be upon them) and they conjectured. They disbelieved in the
Truth and used to throw arrows of their opinions from
a place far away. No target can be hit without guidance.
It was the Straightway that they had to obey and believe in the
Sayings of Our Prophets (Peace be upon them) during their life of the world.
When they saw every unseen thing physically in the life after death, about
which Our Messengers (Peace be upon them) informed them in the world, then they
accepted and believed. But that acceptance and belief cannot save them from the
Doom and that time’s desire of deliverance will entirely be useless. Hope of
going back again in the world cannot be fulfilled. Longing of luxury is
useless. A hindrance has been grown between them and their entire desires,
wishes and longings. Now they will be treated as
was done for the people of their kind of old. They also were in hopeless
doubt concerning the matters explained by the Prophets, and they never were
satisfied from them. At last they remained away from the Belief and deserved
punishment. The same Resurrection will be of these people.
No comments:
Post a Comment