Monday, 27 April 2020

They were in hopeless doubt. - Quran Chapter 34: 53 & 54 (Pt-22, Stg-5) (L-2663) درس قرآن


Quran Chapter 34: 53 & 54 (Pt-22, Stg-5) (L-2663) درس قرآن

They were in hopeless doubt.

Chapter “SABAA’” - (Saba) - 34

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ 53  وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّ مُّرِيبٍۭ 54
                                       
53.  When they disbelieved in it of yore. And they aim at the unseen from afar off.

54.  And a gulf is set between them and that which they desire, as was done for people of their kind of old. Lo! they were in hopeless doubt.
53.  Wa  qad  kafaruu  bihii  min  qablu  wa  yaqzifuuna  bil-gaybi  mim-makaanim-  ba-‘iid.

54.  Wa  hiila  baynahum  wa  bayna  maa  yash-tahuuna  kamaa  fu-‘ila  bi-‘ashyaa-‘ihim-min  qabl.  ‘Innahum  kaanuu  fii  shakkim-muriib.

Commentary

It is commanded: When a good chance of believing was provided to them during their worldly life, they did not reap advantage from that opportunity. They denied Our all Commandments which were conveyed to them by Our Prophets (Peace be upon them) and they conjectured. They disbelieved in the Truth and used to throw arrows of their opinions from a place far away. No target can be hit without guidance.

It was the Straightway that they had to obey and believe in the Sayings of Our Prophets (Peace be upon them) during their life of the world. When they saw every unseen thing physically in the life after death, about which Our Messengers (Peace be upon them) informed them in the world, then they accepted and believed. But that acceptance and belief cannot save them from the Doom and that time’s desire of deliverance will entirely be useless. Hope of going back again in the world cannot be fulfilled. Longing of luxury is useless. A hindrance has been grown between them and their entire desires, wishes and longings. Now they will be treated as was done for the people of their kind of old. They also were in hopeless doubt concerning the matters explained by the Prophets, and they never were satisfied from them. At last they remained away from the Belief and deserved punishment. The same Resurrection will be of these people.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marm aduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/nKRANmWif2E

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...