Quran Chapter 23: 53 to 56 (Pt-18, Stg-4) (L-2170) درس قرآن
Leave them in their error till a time!
Chapter “Mu’-minuun” – (The Believers) -
23
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
فَتَقَطَّعُوٓا۟أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ 53 فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ 54 أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ 55 نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ 56
53. But they (mankind)
have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its
tenets.
54. So leave them in
their error till a time.
55. Think they that in
the wealth and sons wherewith We provide them –
56. We hasten unto them
with good things? Nay, but they perceive not.
|
53. Fataqatta-‘uuu ‘amrahum- baynahum zuburaa.
Kullu hiz-bim- bimaa laday-him
farihuun.
54. Fazarhum fii
gamratihim hattaa hiin.
55. ‘Ayahsabuuna ‘annamaa
Numid-duhum- bihii mim-maa-linw-wa baniin.
56. Nusaari-‘u lahum
fil-khay-raat. Bal-laa yash-‘uruun.
|
Commentary
Taqatta-‘uuu – (they broke), it is past
tense from the word “taqatta-‘un, which has passed in Chapter Two (Suratul-Baqarah).
‘Amrahum – (their religion), here “’amr”
means “religion”.
Zuburan – (into pieces, into sects), this word is
plural of zubratun, which means “a piece of anything”.
Gamratun – (deep water), here it aims “carelessness,
negligence or senselessness, stupefaction, which surrounds from all around.
It is commanded: The Religion of the entire mankind was one, but
due to being entangled in their selfishness, the people were divided into
different sects. And every group chose a separate religion for themselves. Now they
have been strutting on the religion which they have chosen separately, because
they consider that “It is my own thing”. They are ignorant who do not understand
that by being of anything own, it does not become correct and advantageous. But
they are brimful in carelessness. So you should leave them in their error till
a time. They will not awake from the dream of negligence without death or any
severe misfortune. Do they consider that, which We have been providing them
wealth and sons, is a sign that We like them? It is a misunderstanding of those
careless people. It is for the reason that they are being tested fully. If they
did not stand then they would be punished severely.
No comments:
Post a Comment