Friday, 12 October 2018

Walking aright - Quran Chapter 20 – 82 to 84 (Pt-16, Stg-4) (L-1997) درس قرآن


Quran Chapter 20  82 to 84 (Pt-16, Stg-4) (L-1997) درس قرآن

Walking aright

Chapter TAA-HAASurah – 20)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَصَٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ 82

  وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ 83

 قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ 84
  
82.  And lo! Verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright.

83.  And (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?

84.  He said: They are close upon my track, and I hastened unto Thee, my Lord, that Thou mightiest be well pleased.
82.  Wa  ‘Innii  la-Gaffaarul-liman  taaba  wa  ‘aamana  wa  ‘amila  saalihan  summah-tadaa.

83.  Wa  maaa  ‘a’-jalaka  ‘an-qawmika  Yaa-Muusaa.

84.  Qaala  hum  ‘ulaaa-‘i  ‘alaaa  ‘asarii  wa  ‘ajiltu  ‘ilayka  Rabbi  li-tarzaa.

Commentary

‘A’-jala – (it made hasten), it is past tense from the word ‘i’-jaalun, which has been derived from ‘a-ja-la. ‘Ujlatun means “hurry, quickness, haste”. ‘I’-jaalun means “to prepare for making haste”.

It is commanded: I am Great Forgiving also if the guilty is ashamed due to his sins, he repents, accepts with true heart that I am his Lord, does good acts and then stands firm on the same Straight Path, then I forgive his errors. There is no deficiency in My Mercy.

After that, the description is about fulfillment of that covenant which Allah Almighty made with Moses (peace be upon him) and by means of him, with the Children of Israel, that they should come upon the Mount Toor. Allaah Almighty will give the Scripture Torah for their guidance. According to that promise, Moses (peace be upon him) along with the Children of Israel flew unto the Mount Toor. Due to excessive longing, Moses (peace be upon him) left behind his companions and reached the Mount Toor quickly.

It was commanded: Why did you make more haste that you did leave your companions behind? He requested: I came forth immediately for acquiring Your pleasure. Those people are upon my track and are not far from me.

Then it was commanded to Moses (peace be upon him): Come upon this Mount to engage yourself in worship for forty days.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/QrEMCNEwuEM

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...