Quran Chapter 29: 7 & 8a (Pt-20, Stg-5) (L-2465) درس قرآن
Removal of misdeeds
Chapter “’Ankabuut”- (The Spider) - 29
‘A-‘uu-zu Billaahiminash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 7 وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حُسْنًا
8a
7. And as for those who believe and do good
works, We shall remit from them their evil deeds and shall repay them the
best that they did.
8a. And We have enjoined on man kindness to
parents.
|
7. Wallaziina
‘aamanuu wa ‘amilus-Saalihaati laNu-kaffiranna ‘anhum
sayyi-‘aatihim wa la-Najzi-yannahum ‘ahsanallazii kaanuu
ya’-maluun.
8a. Wa
wassayNal-‘insaana bi-waalidayhi husnaa.
|
Commentary
LaNu-kaffiranna – (We shall
remove, We will surely remit), this word has come out from takfiir,
which has been derived from kafara. Kafara means “to hide, to
conceal”. Takfiir means “to finish, to remove”. A word kaffaaratun
is from the same origin, which means “the thing which perishes the sign of a
sin”.
It is commanded: We are not necessitous of your deeds. Whatever you
will do good, that will be good only for yourselves. But good deeds will be
useful then, when you will be a Believer also along with the good works.
Without Belief, good deeds will not be of use on the Day of Resurrection.
However, those who will believe and do good works along with Belief, We shall
remove their sins from them, and in exchange of their obedience, We shall give
them gifts and honor. The same obedience is the best work, and by means of it,
retribution of all good works will be given.
Obedience is a sign of Belief. And the Belief is the actual thing,
which makes a man deserving the reward of good deeds. Mankind should consider
that only Allaah Almighty is his God and Worshiped. And he should
associate nothing with Him by saying of any other. Even, if the parents compel
to ascribe plurality to Allaah Almighty, he should not obey their
saying. It is called Unity (Oneness of God), which has been explained in the
next verse.
It is commanded: Behold! We have enjoined on man kindness to parents.
No comments:
Post a Comment