Tuesday 2 May 2017

Such people who were guilty; were ruined - Quran Chapter 11 -116 (Pt-12, Stg-3) (L-1425) - درس قرآن


Quran Chapter 11 -116 (Pt-12, Stg-3) (L-1425) - درس قرآن

Such people who were guilty; were ruined

Surah Huud (Hud) - 11

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

فَلَوْلَا كَانَمِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُو۟لُوا۟ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَآ أُتْرِفُوا۟ فِيهِوَكَانُوا۟ مُجْرِمِينَ (116

116.  If only there had been among the generations before you men possessing a remnant (of good sense) to warn (their people) from corruption in the earth, as did a few of those whom We saved from them! And the wrongdoers kept indulging in luxuries and were guilty.  
116.  Fa-law-laa  kaana  minal-quruuni  min-  qabli-kum  ‘Uluu-  ba-qiyya-tiny-yan-hawna  ‘anil-  fasaadi  fil-‘arzi  ‘illaa  qaliilam-mimman  ‘an-jayNaa  minhum.  Wattaba-‘allaziina  zalamuu  maaa  ‘ut-rifuu  fiihi  wa  kaanuu  muj-rimiin.  

Commentary

Law-laa – this word has been used earlier also. Deposition of dissatisfaction and threat manifests from it. Above mentioned verse has been started from this word, that is to say, the evil came upon them due to the reason that there were no such people among them who possess remnant of goodness, who prevent the people from wrongdoing and tyranny, and who forbid them from committing wicked deeds. There were only a few such people who had turned away from evildoing by obeying their Messengers (peace be upon them). But they did not have so much power that they could prohibit any person from evil deeds.

Besides them, other people were in such condition that they were fond of luxurious enjoyment. They used to disregard advice of any Wise person and spend their precious time and money on useless works, absurd amusements and sports. According to Divine Law, such all people were guilty. So at last, they were ruined by the wrath of Allah Almighty. Only those people were saved who began to obey the commandments of their Prophets (peace be upon them).    

Ba-qiyya-tun – (remnant, that which is left, remainder), it aims “effect of remaining goodness”.

‘Ut-rifuu – {(they) kept indulging (in luxuries)}, it is past passive voice from the word ‘itraafun, which has been derived from tarafa. Tarafa means prosperity. ‘Ut-rifuu means “luxurious things were provided to them”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/2Fy8vqFJt3E

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...