Saturday, 30 December 2017

Good news for good people - Quran Chapter 16 – 32 & 33a (Pt-14, Stg-3) (L-1709) درس قرآن


Quran Chapter 16  32 & 33a (Pt-14, Stg-3) (L-1709) درس قرآن

Good news for good people


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 32

 هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33 

32.  Those whom the angels cause to die (when they are) good. They say: Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do.

33a.  Await they aught save that the angels should come unto them or thy Lord’s Command should come to pass?
32.  ‘Allaziina  tata-waffaa-humul-malaaa-‘ikatu  tayyi-biina,  yaquuluuna  Salaamun  ‘alay-kumud-khulul-Jannata  bimaa  kuntum  ta’-maluun.

33a.  Hal  yanzuruuna  ‘illaaa  ‘an  ta’-tiya-humul-  malaaa-‘ikatu  ‘aw  ya’-tiya  ‘Amru  Rabbik.     
      
Commentary

Tata-waffaa – (to cause to die, to seize the life), this word is from tawaffii which has come out from wa-fa-ya. Wafaatun means “to come to an end, to die”. Tawafii means “to finish”. Here it aims “to finish someone’s worldly life, to cause to die”.

It is commanded that the people who will stand firm until death on the Belief and refrain from any kind of sins, when the angels will cause to die them, even at that time too, the depravity of polytheism and infidelity will not pass into their hearts. The angels will give them good news at the time of taking their souls and they will say: Peace be unto you! Go now in the Garden for dwelling.

What is opinion of the disbelievers now who have been involved in evil deeds, if they wish to arrange their End? After hearing these commandments; they should believe, otherwise when either the angels will reach or the last moment of the world befall, then no good act will be useful and they will weep lamenting.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/2DgLRLdbXiw

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...