Monday 28 August 2017

Peace be unto you because ye persevered - Quran Chapter 13 – 23 & 24 (Pt-13, Stg-3) (L-1583) - درس قرآن


Quran Chapter 13  23 & 24 (Pt-13, Stg-3) (L-1583) - درس قرآن

Peace be unto you because ye persevered

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  جَنَّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ 23

  سَلَٰمٌ عَلَيْكُم بِمَاصَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ 24

23.  Gardens of Eden which they enter, along with all who do right of their fathers and their helpmates and their seed and the angels enter unto them from every gate.

24.  (Saying): Peace be unto you because ye persevered. Ah, passing sweet will be the sequel of the (heavenly) Home.  
23.  Jannaatu  ‘Adniny-yad-khuluu-nahaa  wa  man-  salaha  min  ‘aabaaa-‘ihim  wa  ‘azwaa-jihim  wa  zur-riyyaa-tihim  wal-malaaa-‘ikatu  yad-khuluuna  ‘alay-him- min-  kulli  baab.

24.  Salaamun  ‘alay-kum-  bimaa  sabartum  fa-ni’-ma  ‘uqbad-Daar.      
   
Commentary

‘Adnin – (this word is an origin which means: to dwell, to live), the word ma’-dan has been made from it also which means “place of any thing and abode”.

It is commanded that those people will live in the Gardens on the Day of Resurrection; in which; favorite and joyous things will be available more than the gardens of the world. They will be able to get every kind and taste of fruit freely and abundant, according to their desire. Moreover, their close relatives and friends will be along with them. It is also for their fathers, helpmates (wives and husbands) and children. Only that relationship of the world will be acceptable there; base of which will be on virtue and abstinence. The Angels (peace be upon them) will come unto the dwellers of the Gardens from all around successively and they will congratulate them on their success. They will say to them: You obeyed the commandments of Allah Almighty in the world, suffered from casual troubles and persevered on pains. Peace and congratulations! It is sequel of your worldly distresses. How much better is this Home than the world?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/j_4Ktkar_Dw

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...