Sunday, 10 February 2019

Disbelievers were seized - Quran Chapter 22 – 42 to 44 (Pt-17, Stg-4) (L-2119) درس قرآن


Quran Chapter 22  42 to 44 (Pt-17, Stg-4) (L-2119) درس قرآن

Disbelievers were seized

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ 42  

وَقَوْمُإِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ 43  

وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 44  

42.  If they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) ‘Aad and Thamud, before thee, denied (Our Messengers) –

43.  And the folk of Abraham and the folk of Lot –

44.  (And) the dwellers in Midian. And Moses was denied; but I indulged the disbelievers a long while, then I seized them, and how (terrible) was My abhorrence!   
42.  Wa  ‘iny-yukazzibuuka  fa-qad  kazzabat  qablahum  Qaw-mu  Nuuhinw-wa  ‘Aadunw-wa  Samuud.

43.  Wa  Qawmu  ‘Ibraa-hiima  wa  Qawmu  Luut.

44.  Wa  ‘As-haabu  Madyan.  Wa  kuzziba  Muusaa  fa-‘Amlaytu  lil-kaafiriina  summa  ‘akhaz-tuhum.  Fa-kayfa  kaana  nakiir.

Commentary

-‘Amlaytu  – (I indulged, I gave respite), it is past tense. Origin of this word is ‘umlii which has passed in Suratul- ‘A’raaf.

It has been commanded in these verses: We have determined this arrangement for keeping up the world for a specific period, that preserver forces should overcome at the time of necessity upon the destroyer forces and eradicate the evil and mischief. These forces of Good and Evil try to keep the mankind a source of their work.

It is the reason that to acquaint the mankind with the both forces and to make him able to take the side of Good, Allaah Almighty set up sending a lineage of His Prophets (peace be upon them). This Office was completed by the arrival of His last Messenger Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him).

Then it is being commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should not be disheartened if the people disobey you due to their ignorance and falsify you. Short-sightedness of the mankind has tried always to incline them for opposing the Prophets (peace be upon them). But the consequence of the opponents was always worse. We have caused to hear you the circumstances of the ancient nations. You should cause to hear those circumstances to these people too and say to them clearly: Allaah Almighty will not let the evil to overcome upon the good. If these people denied, then they would also be ruined like them. (We seek refuge in Allaah).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/T77N5zTIxkA

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...