Wednesday, 3 August 2016

God thereby intendeth but to punish them

Lesson # 1098 from Holy Qur-’aan

God thereby intendeth but to punish them

Surah ‘TAWBAH or BARAAA-‘AH (REPENTANCE) – Chapter – 9)
Stage – 2, Verses – 55 to 57 of 129, Section – 7 of 16 (Part – 10)
                                                                    
BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name of God, the Beneficent, the Merciful

55.  So let not their riches nor their children marvel thee (O Muhammad). Allah thereby intendeth but to punish them in the life of the world and that their souls shall pass away while they are disbelievers.

56.  And they swear by Allah that they are in truth of you, when they are not of you, but they are folk who are afraid.

57.  Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they sure had resorted thither swift as runaways.  
55.  Falaa  tu’-jibka  ‘amwaalu-hum  wa  laa  ‘awlaa-duhum.  ‘Innamaa  yurii-dUllaahu  liyu-‘azzibahum-  bihaa  fil-hayaatid-dunyaa  wa  taz-haqa  ‘anfu-suhum  wa  hum  kaafiruun.

56.  Wa  yahli-fuuna  BIllaahi  ‘innahum  laminkum.  Wa  maa  hum-minkum  wa  laa-kinna-hum  qawmuny-yafraquun. 

57.  Law  yaji-duuna  malja-‘an-  ‘aw  magaaraatin  ‘aw  mudda-khalal-la-wallaw  ‘ilayhi  wa  hum  yajma-huun.     
                                                                             
Lesson

                                                   
Taz-haqa – (pass away), the origin of this word is zahaqun. Zahaqun means – effacement, to be wrong, to walk away by leaving any place

Yafraquun – (they are afraid), it has come out from the word farq. Farq means – difference and fear. Here it has been used in the meaning of “fear”.

Mudda-khalan – (a place to enter), it is an adverb of place; origin of it is ‘ad-khaal, which has been made from dakhala. Dakhala means – to enter, to penetrate in. 

Yajma-huun – (swift as runaways), this word has been derived from jam-hun. Jam-hun means – to rebel, to escape by breaking all barriers, to commit insurrection.

It is commanded that lots of money, stout and active children of these Godless Hypocrites are embarrassment for them, being entangled in which, they bear different kinds of tortures and troubles. Like this, they also tell a lie that they are companions of Yours. If they find any little shelter anywhere today, then they will escape by breaking all barriers.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)


No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...