Friday, 21 August 2015

Some cattle are for burden and some for food

Lesson # 798 From the Noble Quran

Some cattle are for burden and some for food

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)–Stage - 2

Verses –142 & 143a of 165, Section – 17 of 20 (Part - 8)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
                                                                                                                          
142.  And of the cattle (He produceth) some for burden, and some for food. Eat of that which Allah hath bestowed upon you, and follow not the footsteps of the devil. For lo! he is an open foe to you-

143a.  Eight in (four) pairs: Of the sheep twain, and of the goats twain. Say: Hath He forbidden the two males or the two females, or that which the wombs of the two females contain?   
142.  Wa  minal-‘an-‘aami  hamuu-latanw-wa  farshaa.  Kuluu  mimmaa  razaqa-kumUllaahu  wa  laa  tattabi-‘uu  khutu-waatish-Shay-taan.  ‘Innahuu  lakum  ‘aduw-wum-mubiin. 

143a.  Samaani-yata  ‘azwaaj.  Minaz-za’-nis-nayni  wa  minalma’-zis-nayn.  Qul  ‘aaaz-zakarayni  harrama  ‘amil-‘unsa-yayni  ‘ammash-tamalat  ‘alayhi  ‘arhaa-mul-‘unsa-yayn.
                                                                                                                                                      

Lesson

Hamuu-latun – (the cattle, which are bearer of the burden), grammatically this word is an adjective, which has been derived from hamal. Hamal means “to lift the burden”. Here it aims such animals, which are used as the means of conveyance, as transport like camels, donkeys and mules etc.  

Farshun – (those cattle which are of little height), literally farshun means bed-clothes, carpets etc. Here it aims “the cattle are of little height as the sheep and goats etc. because the height of these cattle is nearly close to the earth”.

‘Ammaa – actually this word is a collection of two words - ‘am and maa. After mixing the both words, it is “read and written” as ‘ammaa collectively. ‘am means “or” and maa means “which”.

‘Ish-timaalun – (to cling, to embrace, enwind), this word has been derived from shamal, which means “to cover anything, hiding inside”. ‘Ish-timaal means “to be wrapped around an object and hide it inside oneself” as a wearing shawl is wrapped around and covers the body. Here it has been described that “before the birth of a child, the womb of the female keeps it enwrapped inside”. That womb is called raham, plural of which is ‘arhaa-m.

Allah Almighty created the quadruped animals also for the humankind, out of which some animals are useful for conveying the load and bearing the burden. These types of animals are tall in height, whereas some animals like cattle have a little height. You should eat the meat of those cattle, of which is eaten and drink the milk of those animals, of which is drunk.

Allah Almighty commanded His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him): Ask the idolaters! That which you make some cattle forbidden or legal to eat in the name of idols, tell about them! Wherever has Allah Almighty commanded to do so?

There are eight in numbers of these cattle in (four) pairs as a whole including male and female; two of sheep, two of goats and remaining two pairs will come later. Tell Me (grace, glory, blessings and peace be upon Him) now: whether Allah Almighty has forbidden the male from them or female or those which their bellies contain? What the right you have to make any of those cattle forbidden or lawful to eat, if He has not commanded so?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...