Quran Chapter 16 – 95 & 96a (Pt-14, Stg-3) (L-1760) درس قرآن
That which ye have wasteth away
Suratun-Nahl - (The Bee) - 16
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 95
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍوَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 96
95. And purchase not a
small gain at the price of Allah’s Covenant. Lo! That which Allah hath is
better for you, if ye did but know.
96a. That which ye have
wasteth away, and that which Allah hath remaineth.
|
95. Wa laa
tashtaruu bi-‘AhDillaahi samanan
qaliilaa. ‘Innamaa ‘indAllaahi
huwa khayrul-lakum ‘in
kuntum ta’-lamuun.
96a. Maa ‘indakum
yanfadu wa maa
‘indAllaahi baaq.
|
Commentary
Yanfadu – (will be finished), origin
of this word is nafada, which means “to be finished and to be wasted”.
Baaqin – (that which remains), it is
the subject from the word baqaa’, which means “to escape, to remain, not
to be finished”. Actually this word is baaqii, which means “remaining”.
It is commanded that while due to greed of temporary
benefits, breaking old treaty of alliance and making new articles of agreement
with someone else, is treachery and violation of faith, then turning away from
the Covenant made with Allah Almighty is a certain proof of the weakness of
sense and the last stage of immorality.
Keeping in view the casual advantages of the world,
talking such words; by which one infringes the Command of Allah Almighty, he
breaks that Covenant which he had made with God Almighty. Assuredly, that which
exists with Allah Almighty is better for mankind than this world and its
accidental pleasantness of life. If you understand it well then you will never be
insensible in such way, that being careless from His commandment; you begin to
collect worldly wealth, and do not value those favors and honors which He has
prepared for His obedient servants; which will be given to them in the
Hereafter.
Bear in mind this clear matter that the entire
magnificence of this world will certainly go to an end, but that Favor which is
ready with Allah Almighty, will never be finished. Understand it well now!
No comments:
Post a Comment