LESSON
# 509 FROM HOLY QUR’AN
Jews Used To Change Words from Their Context
Surah Nisaaa’ (Women)
- Chapter - 4)
Verses
–46 of 176, Section –7/24 (Part – 5)
Some of those who are Jews change words from
their context and say; “We hear and disobey; hear thou as one who cannot be
made to hear” and “Listen to us!” distorting with their tongues and
slandering religion. And if they had said: “We hear and we obey; hear thou,
and look at us” it had been better for them, and more upright. But Allah hath
cursed them for their disbelief, so they believe not, save a few.
|
Minal-laziina
haaduu yu-harri-fuunal-kalima ‘am-ma-waa-zi-‘ihii wa
yaquuluuna sami’-naa wa ‘asaynaa wasma’
gayra musma-‘inw-wa raa-‘inaa
lay-yam-bi-‘al-sinatihim
wa ta’-nan- fiddiin. Wa
law ‘annahum qaaluu sami’-naa
wa ‘ata’-naa wasma’
wan-zurnaa lakaana khayral-lahum wa ‘aq-wama, wa
laakilla- ‘annahumul-laahu
bi-kufrihim falaa yu’-minuuna
‘illaa qaliilaa.
|
Lesson
It has been described in this verse that there are some such
persons also in the Jews, who change the words from
the context of the Scripture Torah, alter too their meanings and object.
Whenever Messenger Muhammad (grace, glory,
blessings and peace of Allah Almighty be upon him) used to cause to hear the
command of God Almighty, they said, “We heard”, that is to say, “We obeyed”,
but whispered, “We disobeyed this order” as “We have heard your order only with
our ears, but our hearts have rejected it. We accepted verbally only for
deceiving”.
Another mischief of the Jews was that whenever
they used to address the Holy Prophet (grace, glory, blessings and peace of
Allah Almighty be upon him), they talked such words, which had two meanings. According
to one meaning, they used to expose ‘prayer for Muslims’ welfare and respect’. However,
as per other meanings, they had aim of a curse and contempt for the Believers. Accordingly,
they used to say such words, which were apparently as prayer for one’s welfare,
for example; “Remain esteemed and triumphant always, nobody may win over you in
any bad and opposite affair”. Nevertheless, bad aim of these sentences was in
their hearts, “Hear thou as one who cannot be made to hear”.
When the Jews used to stand in the service of
Holy Messenger (grace, glory, blessings and peace of Allah Almighty be upon
him), they used to say, “raa-‘inaa”. This word
has two meanings, one good and the other bad. Good meanings are that ‘Show us
favor and look us with kindness, so that we may understand your object and ask
from you whatever we wish to ask you’. Moreover, bad meaning were acquired by pressing
their tongues and using the word ra-‘iinaa , which meant, “You are our shepherd”. They
used to offer an insult of the Last Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace of Allah Almighty be
upon him).
The Jews people used to say these words in their conversation
by alloying in such a manner that hearers got usually good meanings of these
words. Nobody used to think about their bad meanings, but the People of the
Scripture used to take bad meanings in their hearts and accuse (let us flee to
Allah) the Holy Prophet (grace, glory, blessings and
peace of Allah Almighty be upon him) as “if this person were Prophet, then he
had certainly known our cheating”. Allah Almighty split the veil of their
cunning. Now we should neither make them trusty, nor obey them and nor consider
them our friends because they left the Path of Guidance and went astray.
They are being instructed in this verse that it
is their boundless unbecoming behavior. It was better for them if they had not
done so. They would have used clear, correct and suitable words. For instance:
·
‘Ata’-naa (we obeyed) in place of ‘asay-naa.
·
Only the word ‘isma’ (hear) in place of the words ‘isma’ gayra musma-‘in (hear thou as one who cannot be made to hear).
·
The word ‘un-zurnaa (look at us) instead of saying raa-‘inaa.
Allah Almighty removed them from His Mercy and
Guidance due to their infidelity. They do not understand simple and useful matters,
and do not have faith except some of them. Out of those believer Jews are – ‘Abdullah
bin Salaam (razi Allahu Anhu) etc.
who used to escape from wickedness and villainies of the Jews and remained safe
and sound from the curse of Allah Almighty.
Three matters have become very clear from this
verse:
1. The Jews disbelieved in the Messenger of Allah
Almighty (grace, glory, blessings and peace of Allah Almighty be upon him)
intentionally, although they knew glad tidings and predictions about Him (grace,
glory, blessings and peace of Allah Almighty be upon him).
2. They used to address the Messenger (grace, glory,
blessings and peace of Allah Almighty be upon him) with such words, which had good
meanings apparently, but take their bad meanings in to their hearts. As though,
they used to behave deceitfully (trick of hypocrisy).
3. Moreover, they did not believe in the unity of the
Deity and Apostleship, used to make alterations in the Heavenly Scriptures.
They slaughtered the Prophets (peace be upon them) unjust. Due to this infidelity,
they were cursed by Allah Almighty and thrown away from His Kindness.
No comments:
Post a Comment